Wednesday, January 9, 2008

The Selected Poetry of Dennis L. Siluk (in Korean)

The Selected Poetry of
Ed. D. Dennis L. Siluk
(Three time Poeta Laureado)
For his Korean Readers
(In Korean)



Ole Bulky Jeeps & Paper, Ink and Rain [two Peoms] Ole bulky Jeep & paper, ink and the non-[2 poetry]
ole 부피 지프 & 종이, 잉크와 비 [2 개의 시들]
Ole Bulky Jeeps ole 부피 지프
Through late summer's heat 늦여름의 무더위를 통해 These bulky shaped jeeps 이러한 부피 모양의 지프 Ride by house and farm 탑승하여 주택과 농장 City and barn-Hungry for 도시 및 곳간 - 굶주려 Spring-again, hoping to avoid 봄 - 다시, 희망을 피하기 위해 The Slipping and sliding 가 7,862.43 및 슬라이딩 Of winter's ice and wind?[s] 겨울의 얼음과 바람이 있습니까? [의]
Their weighty legs are dirty 그들의 다리는 더러운 weighty From moving dust and rain 움직이는에서 먼지와 비 (Here and there, everywhere) (여기에 있으며, 영문) Through all kinds of terrain 을 통해 모든 종류의 지형 Like moving clouds caught 움직이는 구름처럼 적발 In the foliage of the woods? 단풍의 숲속에있는가? They never slow down a ting 그들 결코 느린 아래로 ting They have a duty, and give. 그들이 의무를주고있습니다.
It's part of how they live- 그것의 부분을 어떻게 라이브 - In military-, bulky ole jeeps!... 군 -, 부피 ole 지프! ...
#814 8/24/05 # 814 8/24/05
Paper, Ink and Rain 종이, 잉크와 비
This year they are half the size 이들은 절반이 올해의 크기 of a pen top I keep at home 의 펜 기 나는 집에서 보관 to mark off the place I stopped, 마크 해제를 위해 장소 내 중지,
and precisely, the color of red, 그리고 정확하게, 색상은 빨강, of the ink leading back across 중 간 잉크를 선도 뒤로 the dry paper, underlining? 가 마른 종이를두고 있습니까?
past the next word, I've yet to read 과거의 다음 단어, 나는 아직했습니다을 읽고 you hear the rolling of the pen 당신의 음성을 롤링 펜 slipping out ink drops like rain. 썰물처럼 밖 잉크 방울 비.
#813 8/23/05 # 813 8/23/05
Note by Rosa: here are two more poems by Dennis Siluk, I hope you enjoy them. 참고로 로사 : 여기는 두 편의 시를 통해 더 많은 데니스 siluk, 나는 그들 희망을 즐길 수있습니다. I often don't know where he is going with his poetry, but it is not hard to make it out once he puts it done on paper; instead of those napkins at the Barns and Noble, Café, in Roseville, Minnesota. 나는 어디에 k알지 종종 그는 그의 시집과 함께이 벌어지고 있지만, 그것을 밖으로 지원할 수 있도록되어 있지 맡기는 것이 완료되면 종이에 그는; 대신에 적혀있는 이들 축사와 고귀한, 카페, roseville 미네소타입니다. I have at times, had to rush and check his spelling (he uses spell check, but his MS gets to him now and then; but so did Faulkner's wife, so I don't feel bad. I think his first poem deals with his long career in the military, 11-years. He drove jeeps all over the place. I told him now they got these humvee's, but he still calls them jeeps, so I just over look it. And his second poem, I think what he is trying to zone in on is just an everyday piece of life?simplicity. He never tells me; and I'm no scholar. I do realize his poems are written with a premise always, and I guess that is what I like; and it's not hard to find. He celebrates life with every word. 때때로 나는, 러시를 확인했다 그의 맞춤법 (그는 맞춤법 검사를 사용하지만, 그에게 지금 그의 ms을 확보하고 다음을;하지만 이렇게하지 faulkner의 아내, 그래서 나는 기분 나쁜하지 않습니다. 내 생각했다 그의 첫 번째 시를 다루고 오랜 경력의 군사, 11 - 년간입니다. 그는 지프 몰고 전체에 배치됩니다. 저는 이제 그에게 그들이 마지막의 얻었지만 아직도 그들 지프를 호출 때문에, 그냥 모양이 이상합니다.와 그의 두 번째 시를, 제 생각 보단 이 영역에서 시도하는 작품은 일상 생활의 단순한? 단순합니다. 않았다 나를 말한다;와 저는 학자가 없다. 나는 그의 시들이 서면으로 실현 전제가 항상, 내 추측이 무엇을 좋아;과 하드를 찾을 수없는 것이있습니다. 그는 모든 단어와 함께 기념 생명입니다.
Dennis Siluk's books can be seen at his website: http://dennissiluk.tripod.com 데니스 siluk의 도서가 자신의 웹 사이트에서 볼 수있습니다




Five Mixed Poems
혼합시 5과 메모 [이제는 스페인어와 영어]

1.
Night in Jamaica 밤에 자메이카 [Peruvianism: 1810] [peruvianism : 1,810]
It was a rainy night they say 그것은 그들이 말하는 비오는 밤 When don Simon Bolivar 시몬 볼리바르 때 돈 Slept in the arms of beautiful 에서 잤다의 품속에서 아름다운 -Luisa Crober - 루이자 crober (of Jamaica); thus an (자메이카); 그래서 an Assassin missed his mark 그의 마크 암살자를 놓친 When he stabbed Major Amestoy 주요 amestoy 때 찔렀지 Sleeping in the dark 수면은 어둠에 In Bolivar's hammock!... 볼리바르의 그물에서! ...
#719 6/7/05 # 719 6/7/05
2.
Sacred Something 신성한 뭔가를
Love for love 사랑에 대한 사랑 curse for curse 저주에 대한 저주 what you plant 무슨 식물 (in the furrow): ( '도랑) : is what you 은 당신의 get tomorrow. 내일 얻을합니다.
6/8/05 #720 6/8/05 # 720
3.
Epitaph in El Dorado 직함은 '엘도라도'
Ride high, ride high 탈 높음, 탈 고등 The shade replied 회신는 그늘 Over the mountains 산 넘어서 To the valley 이 계곡을
There upon a cliff 거기시 절벽에서 You'll see 납니다 A placed called a 배치 불리는 El Dorado 엘도라도
His madden brain 그의 노엽게하지 뇌 Was sick with pain 이 아픈 고통을 함께 Beholding to the shadow beholding를 섀도 But he found the gold 하지만 그는 금괴를 발견 And then was told 그리고는 얘기 You'll never leave 를 결코 떠나지 않을 The valley? 계곡?
And so it was 그리고 이제는 That he grew old 그 성장 옛 Sitting there in the Valley 밸리에있는 거기 앉아서 Counting gold 세고 골드 Eating toads? 먹는 두꺼비?
And 및 I'm sick of this poem 나는이 시를 지겹다 But it needs an end 하지만 종식이 필요 So my friend, I must say 그래서 내 친구, 나는 말을해야합니다 This epitaph was is his story. 이 직함은 그의 이야기를합니다.
6/9/05 #725 6/9/05 # 725
4.
Epitaph of a Shoeshine Boy 구두 닦는 소년의 직함 [A Macabre poem] [음산한시]
I cannot sleep, I cannot sleep 잠이 안, 나는 잠을 못 In moon struck ebony, 의 문 ', 삼진 흑단, My ghostly hands upon my knees- 내 유령 손을 무릎을 즉시 - The dead are dead you see. 죽은 사람이 죽은 표시합니다.
The earth is warm under my feet; 지구가 온난 내 발 아래에; As seasons come and go. 계절 와서으로 이동합니다. I am, am neither wise nor bold, 나는, 오전도 지혜로운도 굵게 But cold, am I you see. 하지만 감기, 나 표시합니다.
I cannot sleep, I cannot sleep 잠이 안, 나는 잠을 못 I look upon a bed 나는 침대를 생각한다 I must still love the living best: 나는 아직도 사랑해야합니다 생활 최고의 : Who hate the ghostly dead? 유령 죽은 사람이 싫어?
Whereas, I walk alone again 반면에, 나는 또 다시 혼자 걸을 Wandering, aimlessly 방황하며, aimlessly I was a shoeshine boy, you know 난 당신이 구두 닦는 소년, 알지 But who remembers me (?) 하지만 누가 나를 기억하고 (?)
Note: When I was a boy of 11 to 13, I used to go from bar to bar in St. Paul, Minnesota and shoeshine (l958-61). 참고 사항 : 11에서 13 사이에 내가 어렸을 때, 나는에서 이동 표시줄을 표시줄을 사용하여 세인트 폴, 미네소타 및 구두 (l958 - 61). I made money that way, until I was 14-years old, at which time I worked for what is now the "Fitzgerald Theater"; where Garrison Keillor (whom I met twice) has his show, "A Prairie Home companion." 돈을 만들었어요 그런 방식으로, 14 - 세 살까지에서 일했던 어느 시간 동안 난 지금 무엇입니까 "피츠제럴드 극장"; 어디 게리슨 keillor (누구를 만났어요 2 번)가 자신의 쇼에 출연, "프레이리 홈 도우미합니다."
5.
Lyric Rain 가사 비 [A Minnesota Poem] [미네소타시]
Ah! 아아! Last night it was a night 어제 저녁이었다 A night of lyric rain 가사 비의 하룻밤 The trees were swaying, swaying- 나무가 흔들리고, 흔들리고 - Every which-way? 매일 어느 - 길은?
I so love the wild rain 야생 비를 너무 사랑 Un-refrained 유엔 - 쓰지 Its cool breezes, sharp fangs, 그 쿨 breezes, 날카로운 송곳니, Fangs, and empty-eyed; 송곳, 그리고 빈 - 눈; Replenishing earths strains 지구가 긴장 리플레니싱 Washing away all the grime- 빨래 거리의 모든 grime - And secretly, nurturing 그리고 비밀리에 육성 This rhyme? 이 각운?
Note: It rained out last night (a storm), in St. Paul, Minnesota, USA; 3:30 AM. 참고 사항 : 비가 밖 마지막 밤 (폭풍), 세인트 폴, 미네소타, 미국; 오전 3시 반합니다. My mother used to be frightened by such storms, but I cherished them it seems; odd are we not, so different in what we value. 어머니는 데 사용됩니다 등 무서워할 폭풍, 그러나 나는 그들을 소중히 것; 홀수 우리가 아니, 이렇게 다른 어떤 우리가 값합니다. #721 6/8/05 # 721 6/8/05
In Spanish 스페인어로
Cinco poemas Mixtos, con apuntes 독립 poemas mixtos, 콘 apuntes
1.
Noche en Jamaica 눈이 올 것 같아 en 자메이카 [Peruanismo: 1810] [peruanismo : 1,810]
Esta fuè una noche lluviosa ellos dicen 눈이 올 것 같아들은 회사가 dicen lluviosa 교역 우나 fuè Cuando don Simón Bolívar 물건을 돈 bolívar 시몬 Dormido en los brazos de la hermosa 로스 dormido en brazos 드 라 hermosa - Luisa Crober - 루이자 crober ( de Jamaica); mas un (베르크 자메이카); 매스 유엔
asesino fallò su blanco 블랑코 asesino 쓰에 fallò Cuando apuñaló al Comandante Amestoy 물건을 amestoy 사령관을 알 apuñaló Durmiendo en la oscuridad 둘이서 내전 oscuridad ¡En la hamaca de Bolívar!... ¡ 내전 hamaca 베르크 bolívar! ...
#719 6/7/05 # 719 6/7/05
2 Algo Sagrado 너한테 sagrado
Amor por amor 포 amor amor maldición por maldición maldición 포 maldición lo que usted planta 나도 당신이 당신이 식물 ( en el surco): (포켓 surco) : es lo que usted 스페인 그걸 당신이 conseguira mañana. conseguira mañana.
6/8/05 *720 6/8/05 * 720
3 Epitafio en El Dorado epitafio 포켓 지대
Alto al Paseo, alto al paseo 알토 알 paseo, 알토 알 paseo La sombra contestaba 라 sombra contestaba Sobre las montañas sobre 라스베 montañas hacia el valle 꽤 엘 발레
Allí sobre una roca allí sobre roca 우나 Usted verá 당신이 verá Un lugar llamado 유엔이되어 llamado El Dorado 엘도라도
Su cerebro enfurecido 쓰에 뇌 enfurecido Estaba enfermo con dolor 어디 아파서 안 왔을 슬픔 콘 Contemplando a la sombra contemplando a 라 sombra Pero él encontró el oro 엘 오로 건 él encontró Y luego dijeron 그리고 그런 다음에 dijeron Usted nunca se marchará 당신이 실현 marchará 멕시코 del valle ? 델 발레?
Y entonces fuè 그리고화물을 fuè Que él envejeciera 당신이 él envejeciera sentado allí en el Valle 발레 allí 포켓 sentado Contando oro 오로 contando Comiendo sapos ? comiendo sapos? y 그리고
Estoy harto de este poema 이 받아들여졌 harto 베르크 이번 poema Pero esto necesita un final 유엔 최종 건 좋지 necesita Asì mi amigo, debo decir asì 아름다움 리코, debo 알다 Este epitafio era, es su historia. 이번 epitafio 시대, 스페인 쓰에 경력합니다.
6/9/05 *725 6/9/05 * 725
4 네 Epitafio de un Limpiabotas 유엔 epitafio 베르크 limpiabotas [ Un poema Macabro] [유엔 poema macabro]
No puedo dormir, no puedo dormir 못하겠 가야겠, 못하겠 가야겠 En locura golpeó el ébano, en locura golpeó 엘 ébano, Mis manos fantasmales sobre mis rodillas- 손님 손 fantasmales sobre 손님 rodillas - Los muertos están muertos usted ve. 당신이이기 죽은 자들의 están 안 돼.
La tierra està caliente bajo mis pies; 손님 bajo 라 tierra està 멋진걸 파이; Como las estaciones vienen y van. 코모 라스베 estaciones vienen 그리고 밴합니다. Soy, soy, ni sabio, ni valiente, 간장, 간장 니더작센 sabio 니더작센 valiente, Pero frío, soy yo, usted ve. 그렇지만 frío, 간장 요, 당신이이기합니다.
No puedo dormir, no puedo dormir 못하겠 가야겠, 못하겠 가야겠 busco una cama cama 우나 busco Todavía me debe gustar vivir mejor: 아마 나에게 더 vivir todavía 테일러 일 : ¿Quién odia la muerte fantasmal? ¿ quién odia 라 끔찍한 죽음 fantasmal?
Mientras que, ando solo otra vez mientras 당신이, 안도 솔로 가끔 할래요 Vagabundo, sin rumbo vagabundo, 죄악의 rumbo Yo era un limpiabotas, usted sabe. 요 시대 유엔 limpiabotas, 당신이 진정합니다. Pero quien me recuerda (?) 그렇지만 나를 quien recuerda (?)
Nota: Cuando yo era un muchacho de 11 a 13, solía ir de bar en bar en Saint Paul Minnesota y lustraba botas (l958-61). 주의 사항 : 물건을 요 유엔 하인 드 11 시대 13, solía 적외선 드 바 en 바 en 세인트 폴 미네소타 그리고 lustraba botas (l958 - 61). Gané dinero de esta manera, hasta que yo tuve 14 años, en el cual trabajé para lo que es ahora el " Teatro Fitzergerald "; donde la Guarnición Keillor (con quien me encontré dos veces) tiene su espectáculo, " A Praire home companion" gané 준비 베르크 교역 manera, 하스타 당신이 요 tuve 14 años, 포켓 cual trabajé 파라 그걸 스페인 생활을하는 동안에는 엘 "teatro fitzergerald"; 확신 라 guarnición keillor (콘 quien encontré 도스 나에게 네가) 로이 쓰에 espectáculo, "praire 홈 도우미"
5
Lluvia lírica 올 가을에는 lírica (Un Poema de Minnesota] (유엔 poema 베르크 미네소타]
¡Ah! ¡ 아! Anoche esto fue una noche 눈이 올 것 같아 좋지 anoche 일인가 우나 Una noche de lluvia lírica 우나 눈이 올 것 같아 베르크 올 가을에는 lírica Los árboles se balanceaban, balanceaban- 로스 árboles 멕시코 balanceaban, balanceaban - por todo lado ? 포 작업 것 같애? Así me gusta la lluvia salvaje 나를 así gusta 라 올 가을에는 salvaje inrefrenado Sus brisas frescas, colmillos agudos, 니 brisas frescas, colmillos agudos, Colmillos, y mirada -vacìa; colmillos, 그리고 mirada - vacìa; Rellenando tensiones de tierras rellenando tensiones 베르크 tierras lavando toda la mugre- lavando toda 라 mugre - Y secretamente, nutriendo 그리고 secretamente, nutriendo Esta rima. 교역 리마합니다.
Nota: llovió afuera anoche (una tormenta), en Saint Paul, Minnesota, EE. 주의 사항 : llovió afuera anoche (우나 내린), en 세인트 폴, 미네소타, ee. UU; a las 3h30. uu; 사람은 라스 3h30. Mi madre solía estar asustada por tales tormentas, pero yo los abrigue eso parece; extraños somos nosotros , tan diferentes en lo que valoramos. 아름다움 madre asustada 포 solía 걔는 이야기 tormentas, 아무 요 로스 abrigue 물론 보이는; extraños somos nosotros, 탄 diferentes en 그걸 valoramos합니다.

The Merchant of Copan

Copan의 상인 [와 스페인어 영어로]

영어 버전
Copan [480 서기]의 상인
전진: Copan에 있는 혼드라스 안마당에 ballgame는, 년 480 서기, Copan의 제 3 통치자, 지금 도시의 창시자인 새로운 통치자인, 케트살 Macaw를 성공한 매트 머리이었다. 매트 머리는, 여성, 케트살 Macaw의 배우자이고, 여기에서 이야기가 시작되는 곳에 있다.
당신이 말할지도 모르다 평소와 같이, 시작하게 준비되어 있던 주요 ballgame가, 경쟁 이었다 극단적으로 높았다 있었다; 게임이 하지 않은 경우에 저 인 것은, 세계 끝낼 것이나, 그들은 믿고, 이렇게 비가 오든 볕이 나든 일어나기 위한 것이었다.
반대 팀은 11명의 선수에게, 모두 화려하게 경쟁을 위해 옷을 입히고 그려져 달라고 했다. 그들은 그들의 허리의 주위에 가죽 패딩이, 그들의 팔 및 다리에 관하여 그들의 어깨에, 있었다; 단단한 고무 공의 한번 불기를 저항할 수 있습니다. 공의 무게는 1 킬로이었다. 공은 지금 놀이로 던져지고, 그들이 그것이 지상 또는 그들의 손을 만지게 할 수 없었다는 것을 각 선수는 알고 있었다.
매트 머리는 그녀의 자매가 반대 팀이 이긴 경우에, 그녀가 일 것입니다 내기의 일부분이었다는 것을 알고 있는 강렬을 가진 게임을 보고 있었다 [그녀: 그녀의 자매] 현지 상인, 아주 풍부한 상인, Copan 골짜기 전부에 있는 가장 풍부한 상인의 재산; 그녀는 그가 만족시켰다 것과 같이 그의 재산, 로 하기위하여일 것입니다; 그러나 상인이 잃은 경우에, 그는 처남, riches에게 그의 재산을 전부 잃고, 27,000-inhabidents, Copan의 도시에서 사라진다; 아마 Yucatan에. 그런 내기를 위해 드물지 않았다; 그것은 이탈리아에서 로마 콜리스틴에 전람 보다는 치명적, 이었다. 저 인 것은, 이 게임의 분실자 그들의 머리를 잃을 것입니다.
그러나 나가 말했다, Copan의 상인은 도시, 전체 도시 및 thereabouts의 엘리트에 이렇게 순전히 아주 부유했다, 그 제공했다 부싯돌, 석회 및 도기를. 그리고 매트 머리의 처남은 그녀의 자매, Copan에 있는 가장 아름다운 젊은 여자에게 결혼했다.
Copan의 상인은 다수 이전 게임에, 그녀를 보지 않으며, 그녀의 아름다움, 그녀의 모양 떨어져 결코 그의 눈을 가지고 갈 수 있고, 매 같이 눈에 그녀 후에 lusted. 그에게, 게임, 모두 또는 아무것도에 내기하는 기회가 그것에 의하여 가치가 있었다; 그 아닙니다 알고 있 얼마 매트 머리 처남 걱정하 또는 아닙니다 걱정하 를 위해 그 아내, 그러나 그 알 그 이 탐욕스럽, 그리고 만들 내기 그럼에도 불구하고 그리고 그 받아들이 그것; 따라서, 그의 본능은 정확했다; 그는을 위해 오랫동안 그가 Copan의 사원 중 그녀의 도보를 봐 그의 안쪽으로 있던 불타는 고통을 저항할 수 없었다, 바래서 그녀는 어떤 가격든지에 그에, 속하고, 배고픈 넋은 저 굶주림을 방해하는 것을 최대 무엇이든을 할 것이다.
- ballgame는 나가 이미 말했었다시피, 시작했었다, 공은 공기에 있었다; 어떤은의 선수, 나 모양 분야에서, 공을 오랫동안 25 미터 이리저리 두드리기 때문에 그들의 발을 걷어차고, 그리고 그들의 엉덩이를, 폭 10 미터 밀고 있었다; 게임을 끝낼, 지상 및 11 머리를 만지는 공을 원하지 않아 모든 선수는 절단될 것입니다.
급격하게 게임은 멈췄는가? 침묵은 11명의 선수에 의해 모두를 의 눈 닫히고 있었다 잡았다; oh 게임을 위해 희생되기 위하여, 죽을 것이다 중대한 것 이었다, 그러나 다른 한편으로는, 그것을 추후에 해야 하는 것이 나을, 나 선수의 확실하다 대부분으로 느꼈다 그렇게.
관람자는 심호흡에서 누구가 이기고 잃은지 보기 위하여 가지고 갔다. 처남이 역사에 의하여, 그의 아내를 위해 불운할 것이 확실히 오늘 호의를 보이지 않을 것입니다. 그렇습니다, 그렇습니다, 운은 Copan의 상인에 미소했다; 나는 나가 좋은 무슨이기 말해 때문에 나의 독자가 지금 이 사정에 탄압 받는는다는 것을 그러나 다는 것을 확실하다.
따라서, 운이 좋은 fella에 의하여 지류의 손에서 바나나를 움켜잡아 강포한 원숭이 같이 그녀를 움켜잡고, 그의 본적지에 돌진했다. 그는 동물성 모피 같이 침대에 그녀, 정욕에 비화된 그의 눈 및 열정을 던지고, 얼음에 열 같이 그녀 몸으로 녹았다; 어쨌든 그녀는 모든 이해 저쪽에 낙상되었다.
"이것을 할 방법 수 있던 그가?" 그녀는 그녀에 갑자기 달려들어 이 뚱뚱하고, 추악하고 엄밀한 남자로 신음했다. 그러나 그녀는 적어도 그가 그녀를 원했다는 것을 말했다. 그는 그녀를 위한 그의 돈을 모든 주게 기꺼이 했다; , 그녀의 남편이 게임 표를 위해 그녀, 그리고 내기를 판매했더라도 반면. 그것은 그녀의 발랄한 독해력 저쪽에 이었다.
수년은, 된 더 뚱뚱하고 더 오래되게 뚱뚱한 오래된 상인 통과하고, 그러나 정상 음탕한 정상인 이외에 그녀, 그는 좋은 공급자이고, 그녀가를 바란 그녀를 모두 주었다. 그녀는 여류 실업가로 유명하게 되고, 그의 67 생일에, 그는 이기 위하여 그것을 바랬다는 것을 그는 침대에 나가 가정한 대로, 죽었다. 따라서, 그녀는 지금 일단 소유하기 위하여, 왜냐하면 포함된 아무 아이들도 없으면 재산의 상속인 그이었다.
그녀는 그 때 그녀의 전남편과 가진 거래를 만들어, 그 노름하고 싶, 원했다 돈을 알고 있. 그녀는 그와 Copan의 상인이 전에 한 대로, 동일한 내기, 우물을, 내기의 유사한 종류 어쨌든 거의 만들었다; 다음 게임에 그녀의 재산이 전부 그녀에 의하여 내기했다, 그녀의 팀이 이길 것입니다 저것은, 그 그 지는 팀 같이 그의 머리를, 포기해야 할 것입니다 했다, 그녀의 전남편 잃고다. 잘, 그는 만일 그가 내기를 또는 승리 잃고으면, 이렇게, 그의 모험하고 내기를 만들면 그가 그녀를 후에 이길 수 있었다는 것을 느꼈다. 그러나 다시, 그가 생활에 의하여 호의를 보이지 않았다, 그는 도박꾼이고기 위하여, 그리고 잃어서 그가 그의 생활 동안 그녀를 구걸한 후에, 그를 후에, 말하 실지로 가지고 가기 위하여 확실히 의미되지 않았다, 그들은 둘 다 그녀가 취득한 riches, 및 왕국에 있는 그들의 오래된 위치를 즐길 수 있었다.
Oh 아이쿠, 그녀는 그런 관리인이고, 그에게 말해 집으로 가고 그것에 대하여 생각하고 내일 결심할 것입니다. 잘, 잘 인 더 많은 것이를 그 요구할 수 있던 무엇 센 것살이고 그는, 적어도 그것 보여 생각하고 그의 머리를 오늘 잃어기 보다는 잘, 그녀가 그것에 대하여 생각하고 있던 다만 사실에는 그를 계몽하는 이젠 그만 이어, 그 있을 것이고 마지막 승리가 느낀, 그가 그녀와 보물을 되찾을 것입니다.
그러나 나가 당신을의 앞에 말하기 때문에, 운명은 그녀의 처남의 머리를 그의 포켓, 저 밤에 통치자, 매트 머리, 요구해 항상 없어, 그 잃어 내기를이. 그는 그녀를 위해 그녀의 자매를 내일 기다리기 위하여 구걸하고 그녀는 그것을 전부 밖으로 강화할 것이나, 그녀는 말했다:
"내기는 내기인가? 그리고 그것은 급여받아야 한다."
그녀가 말한 그러나 그의 머리가 박동 안에 떨어져 있던지 그밖의 무엇과 기억할 수 없다.
매트 머리의 자매의 반환에 뒤에 오는 아침, 그녀는 그녀의 전남편을 요구하고, 그녀의 자매, 매트 머리에 의하여, 그녀 참수했었다 그를 알아냈다. 그녀는 눈물, 아주 큰 눈물 울고, 매트 머리에게 그 후에 미소했다.
Jorge에게 바치는, 7/3/05

The Treasure of Catalina Wanka
Note: written after seeing the little adobe 16th century church San Sebastian, in San Jeronimo, by the mountains of Huancayo, Peru, after being taken there by the Wandering Quechua guide, Enrique (4-13-2005). 참고 사항 : 작은 adobe 16 세기 교회를보고 난 후에 서면 산 세바스찬은 샌프란 jeronimo, 고원의 huancayo에 의해, 페루, 이후에 의해가 취해지고 방황 케추아어 안내서, 엔리케 (2005년 4월 13일).
The Treasure of Catalina Huanca 보물을 huanca의 카타 리나
Written by Dennis L. Siluk 데니스 의해 쓰여진 나 siluk
There, by the lofty mountains fair 거기, 높은 산들에 의해 공정
Hidden under the earth by Huancayo In San Jerónimo de Tunan- 산 아래에 숨겨진 huancayo하여 지구를 jerónimo 베르크 tunan -
Is Catalina's treasure of gold! 이 카타 리나의 보물의 골드!
Whereupon, the Spaniards killed 그러자, 스페인 살해
Atahualpa, the Inca King--;Hence, Catalina turned around to seek 아타 후 알파를 잉카 문명 왕 -; 따라서 뒤돌아을 강구할 수 카타 리나
And found-her new, sacred ground!... - 그녀의 새로운 발견하고, 신성한 땅! ...
And, a glutted stream swept- 그리고는 공급 과잉 스트림을 휩쓴 -
This little adobe churchCalled San Sebastian-ever since 산 세바스찬 - 이후로이 작은 adobe churchcalled
In the lofty mountains by Huancayo!... 높은 산들에 의해 huancayo! ...
Spanish Version Por Dennis L. Siluk 스페인어 버전 포 데니스가 나는 siluk
Translated by: Rosa and Minerva Peñaloza 옮김 : 로사와 미네르바 peñaloza
Note: Escrito después de visitar la pequeña iglesia San Sebastián construida de adobe en el siglo 16, en San Jerónimo de Tunan, por las montañas de Huancayo, Perú, después que ser tomado allí por el Peregrino Quechua guía, Enrique (4-13-2005) 참고 사항 : escrito después 베르크 visitar 라 pequeña 너희들 데리러 올께 샌프란 sebastián construida 베르크 adobe 포켓 siglo 16, en 샌프란 jerónimo 베르크 tunan, 포 라스 montañas 베르크 huancayo, 페루, después 당신이 싹 tomado allí 포 엘 peregrino 케추아어 guía, 엔리케 (4월 13일 - 2005 년)
El Tesoro de Catalina Huanca 엘 tesoro 베르크 huanca 카타 리나
Allí, por las altas montañas allí, 포 라스 altas montañas
Ocultado bajo la tierra de Huancayo En San Jerónimo de Tunan- ocultado bajo 라 tierra 베르크 huancayo en 샌프란 jerónimo 베르크 tunan -
¡Esta el tesoro de oro de Catalina! ¡ 교역 엘 tesoro 드 오로 드 카타 리나!
Por el cual, los españoles mataron 포 엘 cual, 로스 españoles mataron
Atahualpa, el Inca Rey-;De ahí, Catalina giró para buscar 아타훌파, 엘 잉카 문명 레이 -; 베르크 ahí, 카타 리나 파라 buscar giró
¡Y encontró - su nueva tierra sagrada!... ¡ 그리고 encontró - 쓰에 누에바 tierra sagrada! ...
Y, una corriente saturada barrió- 그리고, 우나 corriente saturada barrió -
Esta pequeña iglesia de adobeLlamada San Sebastián - desde entonces 교역 pequeña 너희들 데리러 올께 베르크 adobellamada 샌프란 sebastián - desde화물을
¡En las altas montañas de Huancayo!... ¡ en 라스베 altas montañas 베르크 huancayo! ...
Mr. Siluk in an International Poet and Author, his web site is http://dennissiluk.tripod.com siluk 씨 저자는 국제적인 시인, 그리고 그의 웹 사이트


Man Unbowed
남자nbowed [한 편의 시를]

Man Unbowed 남자 unbowed
Unbowed by sin, the world of man, stands unbowed하여 죄, 세계의 남자, 스탠드 Upon his feet he gapes into the sky, 그는 자신의 작품에 발을 즉시 하늘, The indifference of centuries within his eyes, 이내의 세기가 무관심 그의 눈, And in his heart the curse of the old world. 그리고 그 마음에 낡은 세계의 저주합니다. Who made him dead to love and God? 하나님 께서 그를 죽은 누를 사랑하고 있습니까? A thing that breathes only for wants and needs, a 것은 호흡과 요구에 대해서만 싶다, With a lack of emotion, a brother to the fox? 감정이 부족과 함께 한 형제를 여우가 있습니까? Who tightened and pushed up his jagged brow? 그의 변을 강화하고 추진했던 브로우가? (To make him look so grand, so proud-so tall.) (있도록하기 위해 그를 찾는 그랜드 때문에, 자랑스러운 - 너무 높이입니다.) Who was it that produced his naked pulse? 그것이 생산하던 그의 알몸 펄스가? Who sucked out his soul from its frame? 그 틀 밖에서 자신의 영혼에게 말하듯가?
Is this the handy work Satan made and gave? 이것이 사탄 만든 편리한 작동을 주었다가? To have command over man as slave; 남자가이 명령을 통해 노예로; To have him chase stars that never reach heaven; 그를 추격을 갖고있는 스타가 하늘에 도달하지 않습니다; To have him cursed for time without end? 그를 저주하지 않고 종료에 대한 시간을 갖고 있습니까? Is this the revenge he dreamed for God and man? 이것이 하나님과 인간에 대한 복수를 그 꿈? The one thrown out of heaven, into darkness: 송구 중 하나가 하늘에 어둠이 : Down to earths ground and Hades, Hell?? 다운 지구가 지상과 지옥, 지옥?가? There is no morbid thing worse than he 보다 더 나쁜 것은 없다 그는 배부 More greedy with condemning man to Hell's eternity 더 많은 욕심을 규탄 남자를 지옥의 영원과 함께 More blind-hate with leaches and spells for mans fate- 더 많은 시각 장애인 - mans 운명에 대한 증오와 함께 leaches과 마법 - More filled with demonic revenge for him. 그를 위해 복수를 마귀 더 충만합니다.
What divides, is flanked by man and Satan! 무엇을 구분하고있다 인간과 사탄에 의해 flanked! Slaved to his passions, like a hawk to his prey slaved 그의 좋아하는 것처럼 그의 먹이 호크 Are Jesus and the swing of Merlin, the same? 이 예수님과 스윙의 merlin, 같은가? Who can save the soul from the dip of Hell? 저장할 수있는 사람의 영혼을 지옥에서 딥니까? The crack of death, the blackening of the tulips? 죽음의가 금이가 뒤덮였고의 튤립가? Through this peephole, the weary soul has looked; 이를 통해 peephole, 지친 영혼이 보이는; Times' misfortune is the rule of thumb; 번 '불운의 규칙은 엄지; Through this maze humanity has faded, 이 미로를 통해 인간이 faded, Raped, blasphemed and bequeath his birthright, 성폭행을 모독하고 그의 맏아들 이니, Tears and protests to the judges of heaven, 눈물과 하늘의 심판에 항의, A protest that cannot be given much credence. 항의 정도를 할 수없는 credence 부여합니다.
O Adversary, lord of the air, ruler of earth, o 노인네, 공중의 제왕, 군주의 지구, Is this your handiwork in place of God's? 이것이 하나님의 자리에 귀하의 세공품가? This atrocious world, deleted with God's fragrance? 이 사악한 세계, 하나님의 향기와 함께 삭제합니까? How will they ever come back to faith? 어떻게하면 믿음을 반영되기로 돌아와? To live beyond the gates of heaven; 살기에 게이트를 넘어 하늘; Give back to man his mortal upright light; 죽을 줄 위로 사람이 자신의 빛을 15:42-47; Construct in him, the lost hymn of life hereafter; 그에게 건립을 잃어 삶의 합창 이하; Leave out your shameful ancient evils 떠날 수 부끄러운 고대 일소 명 Tedious woes, and hurtful sorrows, 지루한 비애, 그리고 이익 슬픔, O Adversary, lord of the air, ruler of earth, o 노인네, 공중의 제왕, 군주의 지구, How will God's wrath reckon with you later? 나중에 여러분과 함께하는 방법은 하나님의 진노 여길가?
How will you protest in that doomful hour? 항의에있는 doomful 시간은 어떻게됩니까? When the last trumpet blows, and shakes the world 마지막으로 트럼펫 때 타격, 그리고 세계를 흔들어 How will it be for your henchmen in Hell? 귀하의 측근을위한 것이 될 것이다 지옥에서 어떻게합니까? For you have shaped the human-race, the way it is- 모양에 대한 인간의 경우 - 레이스 방식이다 - When this day comes, and man and devil tremble 이 날 때 온다, 그리고 인간과 악마 북극 In the sight of Almighty God, after the silence 전능 앞에서 하나님, 이후에 침묵 Then, the terror of the world: what will you say? 그런 다음, 세계의 테러 : 무엇을 말할 수 있습니까?
#481 [2/11/2005] # 481 [2005년 2월 11일]
Mr. Siluk was the winner of the magazine competition by "The Eldritch Dark [.com]," [a tribute to Clark A. Smith] for most favored writer[contributor] for 2004 [with readership of some 2.2-million]. 선생님 siluk는이 잡지는 경쟁의 승자는 "eldritch 어두운 [입니다. com],"[덕분이었습니다 클라크 대답 스미스]에 대한 장 선호 작 [기고자] 2004 [와 독자의 일부 2.2 - 만]입니다. And received a letter of gratitude from President Bush for his many articles he published in the internet magazine, "useless-knowledge.com," during his campaign for president, 2004 [1.2-million readership]. 그리고 부시 대통령으로부터 감사의 편지를받은 그의 많은 문서 출판에 그는 인터넷 잡지, "쓸모없는 - knowledge.com,"자신에 대한 캠페인 기간 동안 대통령, 2004 [1.2 - 백만 독자]입니다. His website: http://dennissiluk.tripod.com 그의 웹사이트



Rhymes of an Ordance Man
Rhymes of an Ordnance Man 무기 인간의 운율 [Vietnam War: 1971] [베트남 전쟁 : 1,971]
An eleven part poem 시를한다 11 부 By Dennis L. Siluk 데니스 의해 나는 siluk
I had went to Vietnam at the age of 23 [1971], and it was most interesting, there were 205,000 troops there when I arrived. 나는 23 세 때 베트남에 갔다 [1971], 그리고 그것은 대부분의 흥미 있고, 병력이 205,000 명이 내가 도착했을 때. I was asked recently at a lecture [question and answer] at a University in Peru, Huancayo, at the Los Andes, Language Center, how I liked it. 최근 한 강연 요청이있었습니다 [질문 및 답변]은 대학에서 페루, huancayo시의 로스 안데스, 언어 센터, 얼마나 좋았어요. Most of the students expected me to be down right rigid with my remarks, I think. 대부분의 학생과 엄격한 것으로 예상 오른쪽 아래에 나에게 나의 발언을, 나는 생각합니다. But the first thing that came to mind was, '...war is a high," and so I expressed that to the students, they were a ting surprised. And so in this poem I try to outline a few of the more normal occurrences, and include the highs one may find in everyday soldiering in a war area: 하지만 제일 먼저 마음에 와서는, '... 전쟁은 높은, "그래서 난 그 소리를 표명 학생, 그들은 틴 놀란합니다. 그래서이 시의 개요하려고 몇 명이 더 정상 사건, 그리고 일상 병역을 포함 최고 1 전쟁에서 찾을 수있습니다 지역 :
Part One 1 부
Vietnam: Guard Duty at Dusk 베트남 : 보초 해질녘
? I paced along the wired fence 나는 유선 담장을 따라 교재 Quietly all night; 조용히 밤새; There was no stars, no moon 이 없었 별, 아니오 '문
Just timid darkness for my light? 어둠에 대한 단지 내 밝은 소심한?
I glanced from tree to tree 나는 나무를 나무에서 눈 I glanced from bush to bush 나는 부시 대통령은 부시 대통령으로부터 눈 I saw a shadow moving 그림자가 움직이는를 봤습니다
That never said a word: 그런 한마디 :
"Halt, who goes there?" "정지, 누구십니까?" I cried. 난 울었다. But he 하지만 그는 Never heard me, I wondered why (?) 못 들었을, 나는 이유를 궁금해 (?)
Oh, I called him several times, 아, 난 여러 번 전화를해서, As I walked the path alone; 혼자가에 대한 경로로 걸어; And I watched and watched-but 그리고 난 감시 및 감시 -하지만
Never saw the foliage move. 단풍의 움직임은 본 적이 없어요.
I ordered him against the fence 나는 그의 울타리에 기대를 주문 The sorry skies were dark like flint; 플린트처럼 하늘이 어두워 the 죄송합니다; He heard the click from my rifle go 그는 거리에서 내 소총 소리를 들었을 이동을 클릭하십시오
And cried like a morbid child. 도하고 울기도 아이처럼 기운이 없어합니다.
O, I had no time to tarry-. 오, 나는 시간이 없었다 타르 -합니다. So I said, once and for all: 그래서 말했듯이, 한 번 그리고 모든 : "Clasp your hands against the fence, "포옹에 대한 손 펜스,
Or they'll find you dead tomorrow!" 또는 그들이 내일은 당신이 죽기를 찾을! "
I dreamed about that evil night 나는 그 악마 밤 꿈에 대해 Now crowded with the dead; 지금 북적 사망자; War is not all love and laughter 전쟁은 사랑과 웃음을 모두
-he never clasped his hands! - 그는 결코 그의 손을 더군요!
#645 5/2005 # 육사오 오 / 2005
Part Two 제 2 부
Vietnam: The Frightful Fool 베트남 : 바보 음침한 (Dedicated to the Los Andes Students) (전용으로의 로스 안데스 학생)
"This is not a game," I said "이것은 게임이 아니다"라고 And he quivered his looks away; 그리고 그는 그의 외모 멀리 quivered; All the schooling he has in his head, 학교의 모든 그는 그의 머리를 Will do for another day?. 또 하루는 무엇을?합니다. "Run and hide," I cried; "실행 및 숨기기,"난 기뻐서; The rockets whistle, isn't for school. 로켓 휘슬은 학교에 없다.
D'ye think he'd listen? 우리는 천하 무적 d' 듣기나 것 같아? Na, 해당 없음, Not much: 그리 : So I screamed "Wakeup Fool!" 그래서 난 비명을 "wakeup 바보!" With a cup of grief his way?! 그의 방식과 슬픔을 한 잔! ?for there's no glory to die in ?에 대한 영광을이 없어에서 죽으 Vietnam; for a country that 베트남;은 나라가 Sweeps it soul away!... 그것의 영혼을 쓸고 치워! ...
And so the fearful fool awoke, 그래서 공포 바보가 눈이 멀어, To live another day!... 또 하루 살기를! ... In this game called face the foe 얼굴을 불리는이 게임의 적 In the far-off jungles by 멀리 - 해제에 의해 정글 The South China Sea. 중국 남쪽에서 바다.
Part Three 3 부
Vietnam: Red Silence 베트남 : 빨강 침묵
I cannot silence, though I try 나는 침묵을 수 없다, 비록 내가 시도 The sound of rockets in the sky; 하늘에있는 로켓의 소음이; Hurls at us in five-ton trucks: hurls에서 우리는 5 - 톤 트럭 :
The odyssey, of staying alive. 오디세이, 체류 살아있다.
Yet, life is still a joy-and all is well? 그러나, 인생은 아직 기쁨 - 모든은 좋습니까? (As we make earth our little hell). (예 우리는 우리의 작은 지옥을 지구).
Lo! 정말 We who hear war's red silence 우리가 누구 전쟁의 붉은 침묵을 듣고 (And are still alive to tell) (그리고는 아직 살아있는 얘기) Lift up your eyes, see heaven, 올려 눈, 볼 천국, Get out of the mud, awhile. 밖으로 진흙, 잠시합니다.
In fact, I didn't mind the horrors of war 사실, 나는 마음을 안의 전쟁의 공포 For that is what we were there for; 에 대한 그게 바로 우리가 거기에; Rather, I hated the mud, rain and grime; And the shrapnel at times. 과 파편시합니다.
Part Four 4 부
Vietnam: Heroin-day 베트남 : 헤로인 - 일
And I found in the open jungle 그리고 난에서 발견된 정글을 여십시오
Golden light and golden peace 황금의 빛과 황금의 평화를
Dwelling! 주거! A thousand birds were singing! 1000 새들은 노래를!
I forgot, I was here to fight 깜빡, 나는 여기에 전투는
To fight like a devil if need be. 악마의 싸움 같은가 필요하면합니다. I was in a fog-day-dreaming; 나는 안개 - 일 - 꿈을; Kissing wenches amongst the 사람 사이에서 키스를 wenches
Glare and the grime, and trees. 눈부심과 grime, 그리고 나무를합니다.
I lay my rifle down to bit 나는 내 소총을 아래로 누워 비트
To join the other dreamers yet 아직은 다른 공상에 합류 Dancing on top of a tin-roofed hut; 춤을 깡통 - 지붕의 맨 위에 오두막;
As if we were all crazy or nuts. 마치 우리는 모두 미쳤거나, 견과류.
Fighting: was a far, far cry. 전투 :이 훨씬, 훨씬 울게합니다.
I never knew if the enemy was 나는 결코 적을 경우에는이 알고
Nearby!... 인근! ...
Note: #646 5/11/2005 참고 사항 : # 646 2005년 5월 11일
Part Five 5 부
Vietnam: Going Home 베트남 : 집에 갈거야
I'm goin' home in the 집에 가는길에
Mawin' - mawin '- I'm glad to have the chance-! 의 기회를 기뻐 -!
I'm done with fightin', 전 더 이상 싸우는 ',
'ad had my fill of ?nam! '광고가 제 채우기가? 남!
I'm goin', home in the 나는 간다 ', 홈페이지의
Mawin' - mawin '-
I'm glad to have the chance-! 의 기회를 기뻐 -!
I've had my 'eap of fun 이미 내 'eap의 재미 But now it's over; 하지만 지금은 다 끝났다;
And I wouldn't trade it 그리고 난 그것 안의 무역 To anyone!! 누구에게도!
Note: #647 참고 사항 : # 647
Part Six 6 부
Vietnam: Morning Rockets 베트남 : 아침에 로켓
All morning long, rockets shot by 아침 내내 긴 총에 로켓 I stood by sandbags, opened-eyed! 나는 옆에 서 모래를 열었 - 눈!
At night, at night-the same 밤에, 밤에 - 똑같은 I, and my head dodging such things. 나, 그리고 내 머리를 피하고 그런 일을합니다.
Little I thought, I'd die that morning, 작은 줄 알았는데, 내가 죽는 그날 아침 For here I am, to write the story. 에 대한 지금 내가 이야기를 작성합니다.
For out of the mysterious, Vietnam, 에 대한 밖의 신비, 베트남, Came a blood-red sky for everyone. 혈액 - 붉은 하늘을왔다는 모두에게합니다.
Rockets whistled in the bloody sky, 로켓의 휘파람 살벌한 하늘, They have tails like hawks, as they fly! 혹스처럼 그들이 꼬리로 그들이, 날아라!
But the worst of all 그러나 최악의 모든 ?is when they land ?이있을 때 그들은 토지 A ghostly fate, in deadly sand?! 유령의 운명에 치명적인 모래!
#648 [5/12/2005] # 648 [2005년 5월 12일]
Part Seven 7 부
Vietnam: The Ballad of Lustful Luke 베트남 : 색정적인 루크의 발라드
Ugh! 헉! What a shame-; 이렇게 부끄러울 수가 -; Let me whisper Luke's lustful game: 제가 위스퍼 루크의 색정적인 경기 :
He'd make love several 그도가 사랑을 여러 개의
Times a day?. 하루의 시간을?합니다.
As I swept the dusty steps, 을 휩쓸었다 나는 먼지가 단계 Polished my dirty boots 나의 더러운 구두 광택
And cleaned my oily gun- 그리고 나의 기름 청소 총 - He'd be screwing everyone!! 모두의 나사를받을 거라고 생각!
And that is how we got to know 그것은 우리가 알아야하는 방법 Each others name (that is so). 각각의 다른 이름 (정말).
And he'd say: 그리고 그는 말한다면 : "You want to play??" "넌 게임을하고 싶지?"
And I'd answer: 그리고 난 대답 : "Got things to do, not today Lue!" "할 일이 좀있어서, 오늘은 아니 블루!"
Yes, even when in the mist 예,이 때조차도 안개
Of combat- 의 전투 -
He'd dip-down into 그도 딥 - 속으로 His little hut and screw 그의 작은 오두막 및 나사 Screw his many sluts?! 나사 그의 많은 매춘부!
"O flee, flee?" "오 곳으로 도망?" I told him many 나는 그에게 많은
Times- 배 - "Before disease "전에 질병
Warped his mind. 뒤틀린 그의 마음은합니다.
But he never zippered-up 하지만 그는 절대 지퍼 - 최대
Those olive-green pants, 이러한 올리브 - 녹색 바지, And thus, his spinal-cord 그래서, 그의 척추 - 코드
Collapsed. 붕괴합니다.
Unable to stand: he was 에 서 수없습니다 : 그는 Flown to Tokyo, Japan. 모스크바, 도쿄, 일본.
Part Eight 8 부
Vietnam: The Barbwire 베트남 : barbwire
"Their all messed up in the barbwire- "그들의 모든 게 엉망이 barbwire - (he said); shoot them in the head? (그는); 쏴버리잖아요의 머리?
let's fire!" 화재하자! " Oh, what a time to die. 오, 무슨 약간의 시간이 죽게합니다.
They never made a moan. 그들은 결코 신음 만들어합니다. Caught in the barbwire fence: barbwire 담장에 잡힌 :
Wet, with sweat to the bone! 젖은, 땀을 뼈!
Now here we stand, awaiting command 지금 우리가 서있는, 명령을 기다리는
And the VC hasn't a chance. 수있는 기회와 벤처 캐피털은합니다. And here we swear, smoke and 그리고 이곳이 우리가 맹세, 연기와
Crack dirty jokes- 균열 더러운 농담 - As daylight grows awfully dim. 일광 절약 성장으로 구슬픈 희미한합니다.
And here we play cards and laugh 그리고 이곳이 우리가 플레이 카드 및 웃음 While the cursed foe wiggles back, 저주를하는 동안 적을 wiggles 돌아
Back through the barbwire fence; 위로 barbwire 담장을 통해; As we wait for command, and wait 로 우리가 기다리는 명령을, 그리고 잠깐
And wait?until they're gone. 그리고 기다려?까지 그들이 사라합니다.
Part Nine 9 부
Vietnam: Mothers Voice 베트남 : 어머니 목소리가
He went away, to war, that 멀리 떠나 셨다을 전쟁, 그
Autumn day 가을의 하루 I watched him out my 나는 그를 지켜 내
Window ? 창?
He sang a song, called 그는 노래를 노래로 불리는
Vietnam 베트남 And I'm not sure if 하고 있는지 잘 모르겠습니다
He whistled. 그는 휘파람합니다.
Ah yes, my eyes had 아 예, 내 눈이
Tears 눈물 But he couldn't have guessed 하지만 그는 짐작 못했을
That so? 그래서?
For I held them deep inside 에 대한 깊은 곳에서 나는 그들 개최
My chest 내 가슴 And the pain 그리고 통증
He never knew. 그는 절대 알고합니다.
My boy, my boy who sings 내 아들, 내 소년 노래
So sweet 너무 다정 And pitiful proud was 그리고 가엾구만 자랑은
I? 될까요?
But a mother has to let 그러나 어머니는 어디
Life flow-, you know 인생의 흐름 -, 아시 Be it God's will, her 그것은 하나님의 뜻, 그녀의
Son should die! 아들이 죽어야 해!
For peace is bought with love 에 대한 사랑과 평화가 샀다
And tears- 과 눈물 - Cheers and 환호와
Broken hearts? 깨진 마음을?
But death is always far 그러나 죽음은 항상 멀리
Too near- 너무 부근 - Far too near: 너무 근처 :
God, if it be Thy Will. 하나님, 만약 그것이 아버지의 뜻합니다.
Part Ten 10 부
Vietnam: Carry-on Soldier! 베트남 : 운반 -이 병사!
I gave them my best 나는 그들에게 내 최고의 Out of the jungles of doubt; 의심의 정글 밖으로; To help the fella's in America out! 미국에서 친구에게 도움이 나와!
(Where life is worth living, (여기서 인생은 가치가 살아있는,
no doubt!) 의심할 여지!)
Believe in your mission- 귀하의 임무를 믿는다 - That is what I heard; then: 그게 바로 들었는데, 그때 :
"Carry-on soldier; carry-on?.!" "운반 -이 병사; 운반 -에?합니다.!"
It's easy to fight, if you think 싸우는 방법은 매우 간단합니다 있다고 생각한다면
It is right-! 그것은 바로 -! It's a different song, if you think 그것은 서로 다른 노래, 생각되는 경우
It is wrong-! 그것은 잘못된 -!
But all I heard was: 하지만, 모든 들었은 :
"Carry-on Soldier, carry-on!" "운반 -이 병사, 운반 - 일!"
Part Eleven 11 부
Vietnam: the Cross [1975] 베트남 : 크로스 [1975]
And so, the war is now over 그래서, 전쟁은 이제 끝났다 Mothers are now with their sons; 엄마는 이제 자신의 아들로; And the grieving has ended for many, 과 슬픔이 종료 많은 사람을 위해 And for some, it has just begun. 그리고 약간의, 그것은 단지 시작합니다.
Smile and try to be happy 웃음과 행복이 되려고 Even thought peace was not the prize 상금은 아니었다 생각조차 평화 For in the valley of hope we have given 계곡의 희망을 위해 우리가 주어진 Our brave and lovely boys. 우리의 용감하고 아름다운 소년.
Note: these are poems #645 through #656/5/2005 참고 사항 : 이들은 시를 # 645를 통해 # 656/5/2005



One-hundred and Fifty Dead (Kareon War, 1952)

100 및 50 죽은 [한국 전쟁 - l952]

There I sat, ninety-five degree weather 거기 토, 95 학위 날씨
Outside; the bookstore café, was cool. 외부 있으며,이 서점 카페,이 멋지다.
An Old Timer stood by me, explaining: 절 옆에 서 오래된 타이머 설명 :
"There were two-hundred of us on the Island, "저기가 우리 중 2에서 1백까지의 섬,
Near North Korea, back in '52- 근처에 북한, 위로는 '52 -
We guarded 16,000-prisners? 우리가 경비를 16,000 - prisners?
"All of a sudden, all hell broke loose "갑자기, 모든 지옥 느슨한 파산
Three-hundred North Koreans came 북한왔다 3부터 1백까지
Over the bob-wired fence, in pursuit 밥 - 유선 담장을 통해, 추구
"It all happened in a matter of seconds "우리 모두의 문제가 초에서 일어 났
The machineguns killed 150-of them 150 - 중 the machineguns 살해
That's all I saw in the war of '52. 그게 전부에서 본 전쟁을 '52.
(One American wounded one concussion.) (한 미국의 부상을 한 뇌진탕합니다.)
"Now we had to fingerprint them all!" "이제 우리는 그들을 모두 지문!"
The old timer said; exhaustedly; 오래된 타이머는; exhaustedly;
As if he was to do it all over again? 로 모든 것을 다시 할 있었다면?
But they were just old memories unearthed; 그러나 그들은 그냥 옛 추억을 발굴;
Resurrected for a moment, from the 한 순간에 대한 부활에서
Sands of that little horse-shoe island. 그 작은 말 - 신발에 모래 섬합니다.
"But I guess I'll never forget," he said with "그러나 것 같아요, 절대 잊지 못할"라고 그는 말했다과
No regrets!... 후회 없어요! ... as he moved on looking 이사를 찾고대로
For his table, where he left his coffee. 그의 테이블을 위해, 어디까지 그의 커피를 왼쪽으로합니다.
#762 7/15/05 # 762 7/15/05
Notes: as a War Veteran I used to meet a lot of old timers from an assortment of wars, at one time, WWII seemed to be the one I meet the most from; before that, it used to be WWI (when I was a kid); very few from the Korean War (but now and then I meet one), and a few from Vietnam; where I was. 참고 사항 : 전쟁의 베테랑으로서 많이 나는 오래된 타이머를 사용하여에서 만나 각종 전쟁, 한 번에 한 았더라구 세계 대전에서 나는 대부분의에 부합; 그 전에는 예전에 wwi (때 꼬마); 극소수의 한국 전쟁 (하지만 지금은 그러면 나는 하나 충족), 그리고 베트남에서 몇; 어디가합니다. Funny it seems, most of these groups are becoming more scarce, especially WWI, and the Korean War; or so it seems. 웃긴 것, 대부분의 그룹은 더욱 희소, 특히 wwi, 그리고 한국 전쟁, 또는 그렇게 보인다. Now we have three more wars to look at: Persian Gulf One, Afghanistan War and Persian Gulf Two (it seems, all in a matter of a decade); and I should mention, the Bosnian War, which my son was involved with; I guess I will not run out of War Veterans to talk to. 지금 우리가이 3 개 더 많은 전쟁을 보는 : 페르시아 만 하나, 아프카 니스탄 전쟁과 페르시아 만 2 (것, 모든 문제는 10 년); 그리고 난 언급해야, 보스니아 전쟁, 내 아들이있었습니다과 관련된 어떤; 나 전쟁 참전 용사 것 같아 밖으로 실행되지 않습니다 얘기를합니다. It is also funny; we stop the longest war on record, the Vietnam War, only to replace it with the four-wars I mentioned. 그것도 재미; 우리는 세계에서 가장 긴 전쟁을 중지 기록, 베트남 전쟁,에만 4 - 전쟁을 말씀 드린로 교체합니다. Oh well, that is life is it not. 아 글쎄, 그건 인생 소용이 없다는합니다.
Dennis Siluk,a poet and a War Veteran, of Vietnam; his recent book, "Spell of the Andes," has two sections, one on the Andes of Peru, the other on Rhymes of War, dealing with Vietnam. 데니스 siluk, 시인, 그리고 전쟁의 베테랑, 베트남; 그의 최근의 책, "마법의 안데스,"에는 두 개의 섹션, 1 일 페루의 안데스 산맥, 다른이 운율의 전쟁, 상대 베트남합니다. You can see his books at any of the Internet sites like http://www.bn.com or http://www.abe.com . 그의 도서를 볼 수있습니다 인터넷 사이트 중 하나에 해당